His/Her cake is doughدستش نمک نداره
I felt like a foolسنگ رو یخ شدم
We have a lot of in commonما باهم تفاهم داریم
Eat my heat offمخمو خوردی
I was shame strickenاز خجالت آب شدم
I’m in tip-top shape today!من امروز توپ توپم
I’m sick of itحالم از این وضعیت بهم میخوره
Keep your headدست و پات رو گم نکن
I’m not in a good moodحال و حوصله ندارم
You were sublimeکارت حرف نداشت
I stand by what I didپای کاری که کردم وایمیسم
You’re over the humpسربالایی رو گذروندی
You heard meدرست شنیدی
You are adorableخیلی دوست داشتنی (قابل ستایش) هستی
It’s impressiveقابل تحسینه
Pull the other oneخالی نبند
Don’t pick on meبه من گیر نده
Don’t look the other wayخودتو به اون راه نزن
Are U happy or married?مجردی یا متاهل؟
The rest is history…باقیش رو خودت می دونی
I don’t blame youسرزنشت نمی کنم
He/She drives me crazyرو اعصابم راه میره، دیوونم کرده
Have you chicken out already?هیچی نشده جا زدی
I’m still finding my feetتازه دارم به ان عادت میکنم
Knock on woodبزنم به تخته
You don’t have to settleنباید جا بزنی
Don’t you talk back to me(جواب منو نده (حاضر جوابی نکن
where are you off to in such a hurry? با این عجله کجا می ری؟
It’s along storyاین قصه سر دراز داره
Happy go luckyسر به هوا
there isn’t a cat in hell’s chanceیه ذره شانس هم نداشتن
She doesn’t even cough without her father’s permissionبدون اجازه پدرش حتی آب نمی خوره
none whatsoeverبه هیچ وجه
It’s beyond your dignityدور از شان شماست
Pull the rug from under somebodyزیرآب کسی رو زدن
To hold someone dearلی لی به لالای کسی گذاشتن
My mother hold my brother dearمادرم برادرم را لوس میکنه یا لیلی به لالاش میذاره
It was brutalخیلی بی رحمانه بود
How dare you?چطور جرات میکنی این حرف رو بزنی؟
The sea is full of other fishآدم قحطی نیست
one,s number is upکارت تمومه
as white as a sheetرنگت مثل گچ سفید شده
Shake a leg!یالا،عجله کن
I am singlehandedدست تنهام
I had fortune on my sideبخت یارم بود
Come clean صادق بودن
Let sleeping dogs lie! پا روی دم شیر نذا
Leave it to me همه کارها رو به من بسپار